"

2 “Lo, I am in the Kingis grace”: The Language of Royal Mercy in Late Medieval Scotland

Cynthia J. Neville

[1] In the summer of 1487, King James III commanded his chancellor to set the Great Seal of the realm to a royal letter of pardon in favour of Alexander Irvine of Drum and a gang of his cronies, as follows:

James by the grace of God king of Scots to all worthy men of his realm to whom the present letters shall come, greeting. Let it be known that of our special grace we have remitted to Alexander Irvine of Drum, James Lindsay, Gilbert Ross, William Cristisoun, John Glass, John Craigmyle, and Alexander Irvine son of Alexander Irvine of Strathdee, bearers of these present, our rancour of spirit, the royal suit, and all action that we conceived, have, or may in future have against them, that is [the first six men are named here] for the slaughter of the late Alexander Fraser and George Taylor, done out of forethought felony at the Brig o’ Balgownie, and for their art and part in the slaughter of the said men, as well as for receiving, assisting, and giving support to divers persons now at our horn; against the said Alexander Irvine of Drum and Alexander Irvine son of Alexander Irvine of Strathdee for the cruel dismemberment and mutilation of Master Edward Makdowell, chaplain, in his place of Drum; and for all other acts done or in any way perpetrated by the above-written persons committed down to the day of the writing of these [letters], excepting [all acts of] treason, murder, rape of women, and common theft howsoever done; provided that all make sufficient amends and satisfaction to the kindred and friends of the said Alexander, Edward, and George and other complaining parties that we may henceforth hear no lawful complaint concerning the same. Further, we firmly prohibit anyone [injured] by reason of the said killing from presuming to inflict on the said persons, now under our firm peace and protection, any kind of harm, annoyance, injury or grievance, or from threatening their lives, under threat of our full forfeiture and loss of life and limbs. In testimony of this act, we have made patent under our great seal these our letters of remission, to remain valid for the duration of the lifetimes of the forementioned persons. [Given] at Edinburgh on the nineteenth day of July in the year of our Lord 1487 and the twenty-seventh of our reign.[2]

The language of this document situates the king’s pardon of the Irvine gang at the nexus of several areas of scholarly enquiry. Most obviously, the letter sheds valuable light on the sorts of offences that the later medieval Scottish crown was prepared to forgive—some of them, clearly, of the most grievous kind.[3] The guilty parties’ success in purchasing a reprieve from the severe personal and financial consequences of their actions would appear also to confirm scholarly consensus regarding the Stewarts’ abuse of the judicial prerogatives inherent in the royal office.[4] The process by which Irvine and his fellows secured their pardon, by means of a royal warrant directed to the keeper of the privy seal and thence to the chancellor and his clerks for sealing and enrolment, supports the findings of historians who have argued in favour of an increasing specialization of secretarial departments within the royal administration in this period.[5] Finally, the gruesome crimes that the letter of pardon describes reminds readers of the challenges that the late medieval and early modern Scottish crown and its judicial agents confronted in cases such as this, when a gang of felons consisting of persons of noble rank banded together with lesser tenants and other hangers-on to commit feud in the name of family honour.[6]

While each of these strands of enquiry has attracted scholarly discussion, still another feature of James III’s pardon remains largely unexplored, notably the language and the structure of the letter in which the king chose to express his act of clemency. Recent studies of the rhetorical styles used in petitions in medieval Britain and Europe have argued for a thriving culture of legal writing in the later Middle Ages and highlighted the profound influence of contemporary institutions of law, government, and justice “in defining the language and form” of written supplications.[7] The purpose of this article is not to examine petitions for pardon to the Scottish crown, for these survive only very rarely before 1550, but rather to explore the language and form of Scottish letters of remission, as pardons issuing out of the Scottish chancellor’s office were known. Each and every clause included in royal letters of remission echoed developments in the legal and political landscape of the kingdom. Similarly, each of the clauses written into the remission of 1487 and the language of royal mercy itself reflect the unique history of violent crime and its prosecution in the medieval kingdom of the Scots.

There survive from the years between 1300 and 1550 several hundred royal letters of remission that grant the king’s pardon in the context of a range of serious offences; they are scattered throughout the private archives of noble and lairdly families as well as in the records of the various departments of the Scottish chancery and exchequer. In the later thirteenth century, clerks in the employ of the royal chapel were only just learning to shape the texts of public instruments in language that would unambiguously project and sustain the Scottish crown’s claims to power and authority. By the end of the period under examination here, grants of the royal prerogative of mercy had become routine—if sometimes unpopular—aspects of the judicial process, and letters of remission, drafted according to strict chancery formula in closely prescribed language, were available to most felons as a matter of course (if almost always for a steep price). This article examines several of the clauses that, by the later Middle Ages, had become standard features of Scottish letters of pardon. It explores, first, the contexts in which each of these clauses came to be regarded as an essential component of a properly executed grant of royal mercy, then turns to a discussion of the enduring primacy of the Latin language in the composition and drafting of royal acts of pardon.

The King’s Peace and the King’s Grace

James III’s pardon of the outrages committed at the Brig’ o Balgownie represented an act of royal grace, a gift of the divinely inspired clemency with which medieval political thought endowed sovereign rulers the length and breadth of Europe. James III’s power to forgive condemned felons rested on theoretical foundations that were already venerable in 1487. In Scotland, direct association between the office of the king and the divinely ordained power to pardon was almost as old as the practice of administrative writing itself. David I (1124–53), Malcolm IV (1153–65), and William I (1165–1214) all habitually reminded their subjects of their God-given status to rule when they used the style “king by the grace of God” (Dei gratia rex) in the opening sentences of their written acts.[8] After 1174, partly in imitation of practice then current in the sophisticated Angevin chancery of neighbouring England, but perhaps also in a deliberate effort to reassert among his own subjects the integrity of his royal title following his capture at Alnwick and the humiliating terms of his release, William I invariably used the style, as did all his successors.[9] Despite the fact that they did not enjoy the rite of unction in the thirteenth century,[10] Scotland’s rulers determinedly—and remarkably successfully—set about casting the illusion of divine sanction around the office of the king. All, even the thoroughly disgraced King John Balliol (forced to abdicate in July 1296), claimed that they ruled by, and had the authority to dispense, the grace of God.

Clerical advisors, both at home and in distant Rome, repeatedly reminded the kings of Scotland of their obligation to keep the peace among their subjects.[11] Such assertions generated potent ideological links between the power to judge and the power to punish, and William I, and later his son Alexander II, were more than willing to use these powers. If, in the early thirteenth century, their claims to a broad and comprehensive authority over the people they governed remained largely aspirational, by the closing years of Alexander’s reign courts competent to hear allegations of all sorts of breaches of the peace had been established in most of the realm.[12] Acts of royal grace in favour of condemned offenders offered powerful reminders of the king’s ability to override the normal, and often brutal, course of justice.[13]

Formal letters of remission, which begin to appear in considerable numbers in the fourteenth century, reproduced almost verbatim clauses found in the earliest Scottish brieves of protection. The common law of medieval Scotland developed along lines very different from that of England, but fundamental to both was the notion that unlawful acts constituted breaches of the king’s peace and responsibility for their punishment was the ultimate preserve of the crown. The notion that the king’s peace embraced all his subjects—and, by extension, the king’s power to condemn or forgive those of his subjects who violated that peace—informs early Scottish legislative texts and is made explicit in hundreds of written grants that the later medieval kings of Scots issued in favour of their landholding subjects, lay and clerical. Clauses of protection in these grants bestowed on the beneficiary (and his or her possessions) the king’s protection and threatened with sanction any who violated it.[14] Collectively, the written protections emanating from the king’s writing office played a crucial role in shaping contemporary understandings of the king’s power to protect, to punish, and to forgive.

Scottish brieves of protection, like the English writs upon which they were modelled, were, initially at least, short, simple, written orders issued at the command of the king on behalf of a beneficiary. In effect, they brought that beneficiary into a special relationship with the king and transformed violations of that person’s possessions and privileges into offences against the king himself. Royal promises to enforce violations against the king’s peace and protection generated vigorous demand for legal instruments that would enable litigants to resolve a variety of disputes alleging breach of that peace.[15] The maturation of brieve-based litigation and rising demand for the court-based resolution of disputes prompted clerks in the employ of both the king and his great barons to expand the scope and the circumstances under which injured parties might defend challenges to their persons and possessions. In the thirteenth century, moreover, there developed alongside the emerging brieve rules a series of procedures designed to uncover and resolve violent disputes by means of inquest by an assize of local men (the visnet). While many offences in medieval Scotland were justiciable in baronial courts, the crown reserved to the adjudication of its own sheriffs and justiciars the so-called “pleas of the crown”: secret killing, rape, fire-raising, and robbery.[16]

Almost certainly by the closing years of the thirteenth century the routine business of the king’s writing office (the capella regis) included the drafting of letters that remitted serious offences. A clause in the Treaty of Perth of 1266, for example, by which the king of Scots assumed control over the western isles from the king of Norway, distinguished offenders eligible for the royal gracia from those who were not.[17] These terms emphasized Alexander III’s authority over his new subjects and, even if they did not willy-nilly effect immediate legal change in these new parts of the realm of Scotland,[18] several passages in the treaty made it clear that henceforth all letters of protection and grants of royal pardon in the region would originate in—or be withheld by—the writing office of the king of Scots alone. A generation later, the proposals drawn up for the governance of Scotland under the Maid of Norway and her proposed husband specified that all royal “letters of grace” issuing out of the capella regis in the couple’s names must conform to the customary practices of “the king’s chapel and the realm of Scotland.”[19] Precisely what constituted “custom” in the capella regis of the late thirteenth century remains poorly documented, but there is little doubt that by the end of the reign of Alexander III professional scribes in the king’s employ were both keeping careful record of acts running in the king’s name, and were deploying their secretarial skills in a host of contexts.[20] That letters of pardon were normally initiated by a royal command under the privy seal is suggested in a brief treatise, believed to have been written between 1292 and 1296, that describes the responsibilities of the Scottish king’s household officers.[21] The treatise reveals that fees for the purchase of “letters of grace” (including pardons) had by then been established.[22]

The tumultuous years following the Battle of Bannockburn produced a flurry of legislation and a considerable body of juridical writing designed to underpin the legitimacy of Robert I’s seizure of the throne in 1306 and to project support for a ruler guilty of the shocking offences of sacrilege and homicide.[23] A series of royal acts issued in the parliamentary session of 1318 set the seal on a vigorous programme of reform to existing laws and legal procedures.[24] The changes that Bruce effected, as well as those that he and his counsellors envisioned, were extensive enough to prompt one practising lawyer to revise and update an early compendium of older Scots law (the lawbook now generally referred to as Capitula assissarum et statutorum domini Dauid regis Scocie),[25] and another to set to work on a comprehensive digest and analysis of Scots law, the first of its kind in Scotland, the treatise known as Regiam Maiestatem. Yet another lawyer set about reorganizing from scattered parchment sheets the so-called Ayr Formulary, an updated and expanded collection of brieves and judicial letters available to contemporary Scottish litigants.[26]

Several of the legal instruments now regularly issuing out of Bruce’s capella regis were designed to deal with the adjudication of “criminal” offences, especially incidents of homicide and theft. Close comparison of the terminology found in the earliest extant royal assizes and brieve forms dating to the late twelfth and the thirteenth centuries with the wording of brieves and letters of protection reworked, revised, and updated under Bruce’s direction demonstrates the extent to which Robert I articulated and promoted an expansive interpretation of the king’s power to pardon. The lawbook known as Leges Scocie (LS), for example, preserves the texts of royal assizes dating to the reigns of William I and Alexander II.[27] Several of the severe punitive clauses in LS that refer vaguely to forfeitures owed the crown were revised in the updated, Bruce-era revisions to include statements that placed offenders firmly and unequivocally “in the king’s mercy.”[28] These passages leave little doubt that acts of clemency on the part of the king had the power to protect even the most hardened miscreants from the consequences of harsh punishment. The Ayr Formulary includes the texts of a handful of “typical” letters of remission widely available to Bruce-era offenders guilty of unlawful killing, as well as exemplars of other judicial letters available to killers who had been readmitted to the comfort of the king’s peace thanks to an act of royal clemency.[29] The texts of pardons that Robert I granted to William earl of Ross in 1308 and to Sir Gilbert of Carrick in 1309, in fact, bear a close resemblance to the updated terminology found in the Ayr Formulary. Both make specific mention of the gracia speciali that moved the king to forgive.[30] Robert I’s claims to supreme jurisdiction over all who dared to flout his laws had enduring consequences for the form and structure of Scottish letters of remission. From the 1320s through 1550, and well beyond, the texts of letters of pardon invariably recalled the divinely inspired royal gracia, and sometimes even the “special” royal grace (gracia speciali), that moved a king—but a king alone—to set aside the normal consequences of violent law-breaking.[31]

Rancour of Spirit and the Royal Suit

Medieval letters of remission from Scotland almost always include a statement that associated unlawful acts with an escalation of the king’s anger and an excess of royal “rancour of spirit.”[32] During the reign of Robert I, clerks in the royal employ experimented with this phrase, occasionally referring instead to the rancour that resides in the king’s “heart,”[33] but by the middle years of the fourteenth century clauses referring to the king’s “rancour of spirit” had become standard features of royal pardon texts. This phrase, too, was borrowed directly from contemporary English chancery exempla, but its ready adoption in Scotland reflects more generally the extent to which the king of Scots and his advisors were in close touch with broader intellectual currents in theology and political theory then circulating in Europe. Indeed, recent scholarship leaves little doubt about the pervasive influence of canonist thought on thirteenth-century Scottish legislation.[34]

European theologians of the thirteenth century discussed at length the relationship between sin and crime on the one hand and, on the other, the notion of iustitia, that is, the condign punishment of serious offenders. Among the many consequences of these discussions was the genesis of a vast literature devoted to arguments that justified royal anger.[35] Much of this literature was designed to instruct Christian princes on the means of ensuring that their legal systems fulfilled the divine obligation to temper earthly justice with mercy. The vice known as “rancour of spirit” (rancor animi) had featured prominently in the writings of Augustine of Hippo, Theodore archbishop of Canterbury and, latterly, Burchard of Worms, [36] with the twelfth century witnessing not only “a renaissance of royal anger,” but renewed discussion of the ways in which princely rulers might licitly express feelings of anger.[37] Aquinas eventually achieved some consensus among scholastic thinkers when he argued that anger or rancour based on the good judgment of reason (rather than mere dislike or hate) was not merely acceptable in a king, but necessary to promote good order.[38] In Scotland, the discussions of canonists and theologians on the problematic nature of royal rancor, iustitia, and clemencia had a marked influence on the laws and customs by which the later medieval kings governed their subjects and managed the resolution of their disputes. The inspiration of the church is apparent in Alexander II’s readiness in the 1230s to adopt new terms to describe violent offences, and in the introduction of new legal procedures, borrowed from canonist practice, for dealing with the violence inherent in acts of robbery.[39] So, too, is it evident—far more extensively than once thought—in the underpinnings of the early fourteenth-century legal treatise, Regiam Maiestatem.[40] It was in the context of similar discussions about “rulership practice”[41] and the role of anger in royal justice that the king’s rancor animi came to occupy a central place in letters of remission.

It is always rancor, however, rather than ira or any other term for anger, that appears in letters of remission. Rancour was, of course, a form of anger, but one that had particular resonance in a realm where the king governed not entirely on his own initiative, but rather in close (and usually beneficial) partnership with men who had taken personal oaths of fealty to him, and who assumed responsibility for their own kinsmen and tenants. Unlawful acts by any of the king’s subjects breached that fealty and threatened the integrity of the bond that united king and subject, generating in the royal mind a potentially dangerous form of anger rooted in bitterness, resentment, animosity, and grudge.[42] The rancour that divided king and subject, similar in nature to the enmity that divided feuding families, might be laid to rest with an act of grace on the part of the injured king. The language of the opening clauses of each and every royal letter of remission deliberately recalled the language of contemporary feud in its reference to the king’s rancour and enmity; in similar fashion, the written promise of the king’s renewed peace and protection that constituted the closing clauses of letters of remission signalled the abandonment of that rancour, the renewal of amity, and the formal settlement of the king’s feud with a wayward subject. There are, in fact, striking parallels between the language of rancour and reconciliation penned into royal letters of remission and that found in the letters of slains by which the king’s subjects signalled the formal end of their feuds.

Robert I’s views on the nature of his royal authority were deeply informed not only by the advice of learned clerics who advised him, but by the political turmoil that had followed his seizure of the throne. Those views were far more than merely aspirational. The judgment of forfeiture and perpetual disinheritance against any and all who refused to come to the king’s fealty enacted in the Cambuskenneth parliament of November 1314, and the legal reforms promulgated in the meeting of the Estates in 1318, together made clear statements about the severe consequences that attended breaches of the king’s (now more expansively defined) peace.[43] Bruce’s legislation may well have been crafted specifically to promote the majesty and legitimacy of his dynasty, given the violent circumstances under which he had taken the throne.[44] But those enactments also represented an act of royal reconciliation with old enemies, a settlement, it might be said, of the longstanding feud that had divided Bruce’s supporters and his opponents. One of the enduring legacies of the king’s legal reforms was the juxtaposition, in all subsequent medieval letters of remission, of the king’s rancour and the king’s clemency.

Offenders fortunate enough to secure the king’s pardon won not only freedom from physical punishment but, of far greater value, immunity from further prosecution by the king or his judicial agents in respect of those misdeeds. Much like early brieves of protection, letters of remission authenticated with the Great Seal of the realm signalled publicly the reconciliation of an errant subject with the king and, in no uncertain terms, prohibited anyone from attempting to pursue further vengeance in respect of that offence. The warning clause penned into each and every pardon thus left no doubt among the kindred and friends of a victim that, as long as they had been properly assythed (compensated) for the loss and wrong they had suffered, any attempt to perpetuate the dispute—in the courts by means of further plaints, by harassment or, most seriously, by resorting to violence—entailed the severe legal consequence of forfeiture or death. In 1550 the crown and its judicial and political advisors were still many years away from resolving the tumultuous consequences of a noble society that actively embraced “private violence and feuding.”[45] But, in ensuring that their letters of remission offered offenders comprehensive royal protection while they made condign reparation to the families and kindred of their victims, the later medieval rulers of Scots proved remarkably adept at inserting themselves into the process of dispute resolution. In exercising its authority, the crown successfully gave expression to its role as the “senior partner” in the judicial processes of the Scottish kingdom.[46]

The “Exception” Clause

James III was apparently willing to forgive the Irvine gang their outrages at the Brig o’ Balgownie, but his letter of remission in no way absolved the culprits of all responsibility for their misdeeds. James made sure that members of Irvine’s criminal band—and anyone who consorted with them—understood this fact by including in his letter of remission a clause that specifically excluded from his grace any additional (irremissible) offences that its members might have committed in the course of, or since, the original outrage. The inclusion of such a clause distinguishes Scottish letters of remission from those issued by other European princes.

By the early fifteenth century, exception clauses such as that found in the Irvine pardon had acquired the patina of legal antiquity, and thereafter they appear in virtually all Scottish letters of remission issuing out of chancery. Although the lists of excepted offences varied from one letter to another, collectively they were anything but random, for behind each and every one lay a long history of contested discussion in parliament about the extent of the king’s authority to pardon. In James III’s time, theoretically at least, the crown’s power to punish the offences of treason, robbery (often described as rapine), fire-raising, and rape was seldom challenged: these crimes had for centuries already been considered “pleas of the crown,” and their trial and punishment the particular responsibility of the king himself and his judicial agents, the justiciars. There remained, however, vigorous debate in parliament about the king’s authority to pardon in matters of homicide. From the 1350s until well into the sixteenth century, discussions in the Estates, some of them heated, centred not on a juridical definition of homicidal killing, but rather on wider issues associated with the endemic violence of the period (notably the feud), and specifically on who had ultimate jurisdiction over such offenders.[47] An habitual bone of contention had been, and remained in James III’s time, the readiness of the crown to pardon violent killers of all sorts in return for solid financial profits—those very lucrative “chancery fees” and “offerings” (they were seldom called “fines”) that suspects offered in return for the king’s pardon.[48] In the late Middle Ages the Scottish crown proved largely successful in preserving its authority to pardon (and to profit from) instances of unlawful killing, but the exclusion clauses that became standard features of royal letters of remission reveal that ultimately the crown ceded to lords in parliament the right to define remissible crimes, including homicide.[49]

Latin as the Language of the King’s Justice

The hundreds of documents that record grants of royal clemency in the late medieval period demonstrate to good effect, even in the midst of significant linguistic fluctuation, the enduring authority of the Latin language. Recent research on later medieval communication strategies in Europe has tended to emphasize the richly polyglot nature of late medieval writing practices, urban, rural, and royal.[50] This view argues that despite a long-enduring respect for the Latin language among record-keepers and other fonctionnaires at the heart of royal and princely governments, by 1300 everywhere in the medieval West Latin was being “regularly contested by other languages of real or putative authority.”[51] Generally speaking, the linguistic landscape of medieval Scotland reflects these trends. In the last few decades a veritable explosion of research has examined the formative years and the early dissemination of works written in the Scots vernacular in a wide variety of contexts. Manuscripts containing secular poetry, chronicles, and devotional work begin to appear in the later fourteenth century; by the middle years of the fifteenth, Old Scots was widely regarded as the language of choice in which to compose and disseminate advice to princes literature.[52] Scholars have no reason to doubt, either, that the spoken language in which merchants, craftsmen and business owners of all ranks (and both genders) conducted their affairs in the burghs of Scotland had from the very beginning accommodated the vernacular,[53] and from the late fourteenth century, clerks in the employ of burgh and barony courts commonly recorded litigation and other legal proceedings in varying forms of hybrid Latin-Scots.[54] A hundred years later, but not much earlier (and thus considerably later than in England and much later still than in France),[55] the vernacular had acquired some currency within the inner circle of the king’s administration, with precepts destined for sealing under the Privy Seal often written in Scots.[56] The same period saw the introduction of the vernacular to non-royal charters, indentures, leases, and other legal instruments, all penned in a rough (and, as one commentator has noted, “in no sense literary”) approximation in Scots of their Latin originals.[57] By 1400, moreover, it would appear that courtroom practice itself was highly accommodating of multilingual pleading.[58] Almost certainly, the choice of language in these venues reflected the preference of the pursuers, defenders and pleaders alike and, by extension, the growing confidence in the legal authority of the vernacular among propertied people of all ranks.

And yet, in late medieval Scotland, Latin retained its primacy as the language of the sovereign, of his justice, and especially of his mercy. It was precisely because he fully grasped the symbolic authority of the Latin language that after 1314, when he set about re-establishing the independent status of the kingdom of the Scots, Robert I sought to ensure that charters emanating from the king’s writing office, statutes enacted in his parliaments, and all manner of other royal business be recorded in Latin, as they had always been in the time of the predecessors from whom he was so determined to claim descent. Bruce’s long-serving chancellor Bernard of Arbroath initiated a rigorous reorganization of the royal chapel that saw the first efforts to systematically record all documents passed under the Great Seal and was therefore responsible for the earliest exemplars of the Register of the Great Seal.[59] Two hundred years later, the babble in which the Scottish people conducted their everyday business may well have changed in both urban and rural settings, but Latin remained the language of sovereign authority, as well as the lingua franca of the king’s administration. Moreover, manuscripts containing Latin texts of the Auld Lawes, the burgh laws, the laws of the forest and the sea, the laws governing the Anglo-Scottish marches and, above all, the law digests Regiam Maiestatem and Quoniam Attachiamenta not only continued to circulate in the kingdom long after 1400; they were still being copied for the benefit of both students and practising lawyers.[60] While efforts were eventually made to translate most of these books of Auld Law into the vernacular, these were sporadic, and Latin copies of these texts and treatises continued to be made, and to be regarded as authoritative, well into the seventeenth century. The much written-about Education Act of 1496 (although itself, ironically, drafted in Scots) explicitly linked the good order of the realm with the ability of the king’s justices to command the “perfite Latyne” that practice of the law required.[61] Those same lawmen were devoting increasing energy to actively preserving the integrity of the Latin-language charters that were the foundation of title to land, and the brieves by which legal actions commenced. The treatise known as De Composicione cartarum, found in at least eleven of the Auld Law compilations and probably written in the mid-fifteenth century, was intended as a vademecum for students and lawyers, instructing them on the proper way to draft legal instruments and on how to avoid making mistakes in the use of technical language.[62] The outcome of judicial proceedings in the second half of the fifteenth century occasionally turned on the admissibility of charters, letters, and other documents that had not been “made in due form,” and the proper drafting of legal instruments was a notable preoccupation of contemporary Lords Auditors of Causes and Complaints.[63]

Concern among lawmen for the integrity of Latin represented more than just pedantic cavilling. In the period between 1350 and 1550 enduring tradition perpetuated the close association between the Latin language and the formal communication of the king’s will to his subjects, especially in matters relating to royal jurisdiction. The later medieval monarchs appear to have taken seriously the advice first proffered in the late thirteenth century, then repeated in the late fourteenth, that a well governed realm was one in which the chancellor, as keeper of the great seal, exercised “wisdom, knowledge, and good discretion” in the drafting of royal documents, including royal letters of remission.[64] That wisdom included a profound respect for the authority of the Latin language, the language of the Roman and canonist traditions that later medieval chancery clerks acknowledged as constituting the very foundation of late medieval Scots law. Indeed, so powerful was the association between Latinity and the public exercise of the king’s will that, with little exception, it remained the language of royal acts enrolled in the Register of the Great Seal until well into the nineteenth century.

Conclusion

In what Jackson Armstrong has aptly described as the “complex mechanism of royal mercy” in Scotland,[65] persons accused of committing criminal offences had a good prospect of obtaining letters of pardon both before and after they appeared before royal justiciars to answer for their misdeeds. Moreover, as long as they had formally agreed to offer assythment to victims and their families, they could approach the king’s chancellor directly in order to purchase such letters. Prudent miscreants made sure to secure these well in advance of dittay and trial. Poorer felons, or more reckless persons, faced with an unfavourable verdict at visitations of the ayre, had the opportunity to “compone” (make arrangements) with commissioners specially empowered to sit with the justices in ayre, and undertake there to make reparation to victims in order to purchase pardons. At the conclusion of the normal course of justice, offenders who succeeded in obtaining letters of remission were inevitably poorer in pocket, but the exclusion clauses penned into their remissions assured them virtual indemnity from further prosecution in respect of their misdeeds.[66]

The plentiful survival of petitions for royal and princely pardon in several European realms has allowed scholars to examine closely the “rhetorical and legal strategies inspired by epistolary manuals and chancery formularies” employed by French, Burgundian and English miscreants in their efforts to plead for royal mercy.[67] Similar analyses are simply not possible for medieval Scotland. There can be little doubt that Scottish law breakers had the right to petition the king for pardon, and good evidence that they did so; sometimes they received remissions after the Scottish queen herself, or a great lord, had interceded with the king on their behalf. [68] Unfortunately for historians, Scottish legal custom did not require that the contents of petitions for mercy be embedded in the text of royal letters of remission. The inability of scholars to study and analyze the epistolatory strategies that offenders employed to secure the attention of the Scottish king and his judicial officers makes the study of pardoning in late medieval Scotland a challenging prospect and very much a one-sided affair. The formulaic clauses that comprise the hundreds of letters of remission that remain extant from the years between 1350 to 1550 nevertheless offer valuable insight into the ideological underpinnings of the medieval Scottish crown’s claims to supremacy in matters relating to the law of the realm.


  1. The quotation in the title is from the late fifteenth-century anonymous poem, probably written for James IV, and designed to give him advice on governing his kingdom successfully. It is spoken by an unidentified “Gentleman” who had recklessly “slain a man,” who successfully seeks the favour of a courtier close to the king in order to obtain a pardon for his crime. T. D. Robb, ed., The Thre Prestis of Peblis How Thai Tald Thar Talis, edited from the Asloan and Charteris Texts (Edinburgh: Scottish Text Society, 2nd ser., 1920), 34, lines 651–55. For the dating, see Craig McDonald, “The Thre Prestis of Peblis and The Meroure of Wyssdome: A Possible Relationship,” Studies in Scottish Literature 17, no. 1 (1980): 151–64, with quotation at 161; and R. J. Lyall, “The Sources of The Thre Prestis of Peblis and Their Significance,” Review of English Studies, n.s., 31, no. 123 (August 1980): 257–70. The author gratefully acknowledges the financial support of the Society of Antiquaries of Scotland in the preparation of this chapter and the assistance and advice of Dr Ian Riches, archivist in Collections Management, National Trust for Scotland.
  2. National Register of Archives, Scotland 1500/Bundle 15, Item 3 [19 July 1487], Forbes-Irvine Family of Drum, Aberdeenshire.
  3. Jackson Armstrong, England’s Northern Frontier: Conflict and Local Society in the Fifteenth-Century Scottish Marches (Cambridge: Cambridge University Press, 2020); Alexander Grant, “Murder Will Out: Kingship, Kinship and Killing in Medieval Scotland,” in Kings, Lords, and Men in Scotland and Britain, 1300–1625: Essays in Honour of Jenny Wormald, ed. Steve Boardman and Julian Goodare (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014), 193–226.
  4. Norman Macdougall, James III (Edinburgh: John Donald, 2009), 142–43; Leslie J. MacFarlane, William Elphinstone and the Kingdom of Scotland 1431–1514: The Struggle for Order (Aberdeen: Aberdeen University Press, 1995), 113–14, 411–12.
  5. Two doctoral dissertations examine developments within the king’s council in vivid detail; both, sadly, remain unpublished. Trevor M. Chalmers, “The King’s Council, Patronage, and the Governance of Scotland, 160–1513” (PhD diss., University of Aberdeen, 1982); Alan R. Borthwick, “The King, Council, and Councillors in Scotland, c.1430–1460,” (PhD diss., University of Edinburgh, 1989). See also Athol L. Murray, “The Lord Clerk Register,” Scottish Historical Review [hereafter SHR] 53, no. 156 (October 1974): 124–6; A. L. Murray, “The Sottish Chancery in the Fourteenth and Fifteenth Centuries,” in Écrit et pouvoir dans les chancelleries médiévales: espace français, espace anglais, ed. Kouky Fianu and DeLoyd J. Guth (Louvain-la-Neuve: Fédération Internationale des Instituts d’Études Mediévales, 1997), 133–51.
  6. The assault and its resolution by means of letters of slains (dated 1496) are discussed briefly in Jonathan Forbes Leslie, The Irvines of Drum and Collateral Branches (Aberdeen: Aberdeen Daily Journal, 1909), 53–4, 59–60; see also Alexander Fraser of Philorth, The Frasers of Philorth (Edinburgh: privately printed, 1879), 3: 134–35. On late medieval and early modern feuds in Scotland, see Jennifer Wormald, “Bloodfeud, Kindred, and Government in Early Modern Scotland,” Past & Present 87, no. 1 (May 1980): 54–97 and Keith M. Brown, Bloodfeud in Scotland 1573–1625: Violence, Justice and Politics in an Early Modern Society (Edinburgh: John Donald, 2003).
  7. See, for example, Gwilym Dodd, “Writing Wrongs: The Drafting of Supplications to the Crown in Later Fourteenth-century England,” Medium Ævum 80, no. 2 (2011): 239.
  8. G. W. S. Barrow, ed., The Charters of David I: The Written Acts of David I King of Scots, 1124–53 and of his Son, Henry Earl of Northumberland, 1139–52 (Woodbridge: Boydell, 1999), 11–2; G. W. S. Barrow, ed., Regesta Regum Scottorum, vol. 1, The Acts of Malcolm IV King of Scots 1153–1165 [hereafter RRS, i] (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1960), 60; G. W. S. Barrow, ed., Regesta Regum Scottorum, vol. ii, The Acts of William I King of Scots 1165–1214 [hereafter RRS, ii] (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1971), 75–6.
  9. A. A. M. Duncan, The Kingship of the Scots, 842–1292: Succession and Independence (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002), 99–102; RRS, ii, 76.
  10. The Scottish kings did not secure the rite of unction at coronation from the papacy until 1329.
  11. Cynthia J. Neville, “‘No Remission without Satisfaction’: Canonical Influences on Secular Lawmaking in High Medieval Scotland,” in Prophecy, Fate, and Memory in the Early and Medieval Celtic World, eds. Jonathan M. Wooding and Lynette Olson (Sydney: Sydney University Press, 2020), 224–5.
  12. A thorough assessment of the development of the common law in this period is found in Alice Taylor, The Shape of the State in Medieval Scotland 1124–1290 (Cambridge: Cambridge University Press, 2016). For a recent examination of the origins of the medieval burgh laws, see Andrew R. C. Simpson, “Decretum fuit per burgenses: A Fresh Perspective on Law-making in the Medieval Scottish Burghs,” Innes Review 74, no. 1 (May 2023), 1–56. For early burgh tribunals charged with resolving allegations of breach the king’s peace involving foreign ships, see “Leges Quatuor Burgorum,” in Acts of the Parliaments of Scotland, Vol 1 A.D. M.C. XXIV–A.D. M.CCCC.XXIIII [hereafter APS], ed. Thomas Thomson and Cosmo Innes (London: Record Commission, 1844), 1: 337; and Edda Frankot, "Of Laws of Ships and Shipmen": Medieval Maritime Law and its Practice in Urban Northern Europe (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2012), 145.
  13. For examples, see Cynthia J. Neville, “The Beginnings of Royal Pardon in Scotland,” Journal of Medieval History 42, no. 5 (August 2016): 563–75. 
  14. Eventually, that protection extended also to travellers and merchants who used the kingdom’s roads, as well as to markets held in the burgeoning burghs; it might include even a sailing vessel. The most cogent summary of the development of brieves in Scotland remains Alan Harding, “The Medieval Brieves of Protection and the Development of the Common Law,” Juridical Review, New Ser., 2 (1966): 115–49, but see now also Taylor, Shape of the State, 165–9. For the protection offered a ship belonging to Scone abbey by King Alexander II, see Amanda Beam, John Bradley, Dauvit Broun, John Reuben Davies, Matthew Hammond, Neil Jakeman, Michele Pasin, and Alice Taylor (with others), People of Medieval Scotland: 1093–1371 (Glasgow and London, 2019), item at www.poms.ac.uk//record/source/1905/.
  15. Hector L. MacQueen, “Pleadable Brieves: Pleading and the Development of Scots Law,” Law and History Review 4, no. 2 (Autumn 1986): 402–33.
  16. Andrew R. C. Simpson and Adelyn L. M. Wilson, Scottish Legal History, Volume One: 1000–1700 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2017), 65–85. More generally for this early period, see Alice Taylor, “Law and Administrative Change in Scotland, Twelfth–Fourteenth Centuries,” in Comparative Perspectives in Scottish and Norwegian Legal History, Trade, and Seafaring, 1200–1800, eds. Andrew R. C. Simpson and Jørn Øyrehagen Sunde (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2023), 122–54.
  17. Cynthia J. Neville and Grant G Simpson, eds., Regesta Regum Scottorum, vol. iv, Pt 1, The Acts of Alexander III King of Scots 1249–1286 [hereafter RRS, iv, Pt 1] (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013), no. 61.
  18. See here now Dauvit Broun, “The Treaty of Perth: Union of the Realm and the Laws of the Kingdom,” in Comparative Perspectives, 63–94.
  19. Joseph Stevenson, ed., Documents Illustrative of the History of Scotland from the Death of King Alexander the Third to the Accession of Robert Bruce MCCLXXXVI–MCCCVI (Edinburgh: H. M. General Register House, 1870), i, 168–9.
  20. RRS, iv, Pt 1, 6; Taylor, Shape of the State, 401.
  21. M. Bateson, ed., “The Scottish King’s Household and Other Fragments, from a Fourteenth Century Manuscript in the Library of Corpus Christi College, Cambridge,” in Miscellany Two (Edinburgh: Scottish History Society, 1904), 31–2, 38; for discussion of the capella regis and its organisation under Alexander II and Alexander III, see Taylor, Shape of the State, 399–417.
  22. A. A. M. Duncan, ed., Regesta Regum Scottorum, vol. v, The Acts of Robert Alexander III King of Scots 1249–1286 [hereafter RRS, v] (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1988), 213–4; see also Archibald A. M. Duncan, “The Laws of Malcolm MacKenneth,” in Medieval Scotland: Crown, Lordship and Community Essays presented to G. W. S. Barrow, eds. A. Grant and K. J. Stringer (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1983), 240–50.
  23. Alan Harding, “Regiam Majestatem among Medieval Lawbooks,” Juridical Review, n.s., 29 (1984): 97–111; A. A. M. Duncan, “Regiam Majestatem: A Reconsideration,” Juridical Review, n.s., 6 (1961): 199–217; most recently, see Alice Taylor, “What Does Regiam maiestatem Actually Say (and What Does it Mean)?” in Common Law, Civil Law, and Colonial Law: Essays in Comparative Legal History from the 12th to the 20th Centuries, eds. William Eaves, John Hudson, Ingrid Ivarsen, Sarah White (Cambridge: Cambridge University Press, 2021), 47–85.
  24. Michael Penman, Robert the Bruce King of Scots (New Haven: Yale University Press, 2014), 155–6, 192–7, 315–7; Katie Stevenson, Power and Propaganda: Scotland 1306–1488 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014), 89–91; Alice Taylor, ed. and trans., The Laws of Medieval Scotland: Legal Compilations from the Thirteenth and Fourteenth Centuries (Edinburgh: Stair Society, 2019), 302–06. The statutes of Bruce’s parliament of 1318 are found in RRS, v, 405–14. 
  25. Described at length in Taylor, Laws of Medieval Scotland, 269–313, and edited with notes at 483–545.
  26. The Ayr Miscellany is the title that the late A. A. M. Duncan assigned to this collection of brieves. Duncan, “Regiam Majestatem,” 207. Duncan assigns early the forms of letters and brieves relating to remission found in the Ayr Miscellany to the closing years of the reign of Alexander III (d. 1286) or to the reign of Robert I himself. A. A. M. Duncan, ed., Scottish Formularies (Edinburgh: Stair Society, 2011), 32–3, 72, 75.
  27. Taylor, Laws of Medieval Scotland, 219–42, 409, 413, 415, 417, 421.
  28. Compare, for example, Leges Scocie, cc. 18 and 19 with Capitula Assisarum et Statutorum Domini Dauid Regis Scocie, cc. 18, 19, discussed in Taylor, Laws of Medieval Scotland, 420–1, 501–03.
  29. Duncan, Scottish Formularies, 21, 70–1, 74–5; RRS, v, no. 558.
  30. K. M. Brown et al., eds, The Records of the Parliaments of Scotland to 1707 (St Andrews, 2007–2021), http://www.rps.ac.uk [hereafter RPS], 1308/1.
  31. Some letters of remission occasionally include reference to further royal favour in noting, for example, that the king’s grace represents a reward “in thanks for the good service given us at the battle in the field of Stirling on the feast of St Barnabas last” (i.e. the battle of Sauchieburn); National Records of Scotland [hereafter NRS], GD3/2/1/12, Remission by King James IV to John Montgomery of Windyedge, John Hare and William Black [14 October 1488], Papers of the Montgomerie Family, Earls of Eglinton; National Library of Scotland [hereafter NLS], Adv.Ch.B.1318, Remission by King James IV to John Dundas [11 September 1488], Charters collected by Sir James Balfour of Denmilne.
  32. See, for example, RPS, 1308/1 (William earl of Ross), RRS, v, no. 140 and RPS, A1318/31 (Henry Cheyne bishop of Aberdeen); RRS, v, no. 384 (Sir Gilbert of Carrick), where “spirit” is, however, not specified; RRS, v, no. 558 (from the Ayr Formulary). For a discussion of the dating of the Cheyne pardon, see RRS, v, 103, 416. 
  33. See, for example, the version that appears in some fourteenth-century formularies, RRS, v, no. 558.
  34. See here Neville, “’No Remission without Satisfaction’,” 208–45; Hector L. MacQueen, “Canon law, Custom and Legislation: Law in the Reign of Alexander II,” in The Reign of Alexander II, 1214–49, ed. Richard D. Oram (Leiden: Brill, 2005), 221–51.
  35. The literature here is now vast, but see, for example, Michael Rota, “The Moral Status of Anger: Thomas Aquinas and John Cassian,” American Catholic Philosophical Quarterly 81, no. 3 (June 2007): 409; Hans Jacob Orning, “Royal Anger between Christian Doctrine and Practical Exigencies,” Collegium Medievale: Interdisciplinary Journal of Medieval Research 22 (2009): 34–54; Gerd Althoff, “Ira regis: Prolegomena to a History of Royal Anger,” in Anger’s Past: The Social Uses of an Emotion in the Middle Ages, ed. Barbara Rosenwein (Ithaca: Cornell University Press, 1998), 59–74.
  36. Here again, the examples are numerous, but see Augustinus, in J.-P. Migne, ed., Opera Omnia, Patrologiae cursus completus, series Latina [hereafter PL], 40 (Paris, 1841-49), coll. 946; J.-P. Migne, ed., Theodorus Archiepiscopi Cantuariensis, Theodori Pœnitentiam, PL, 99 (Paris, 1864), coll. 940–1; J.-P. Migne, ed., Burchard of Worms, Burchardi Vormatiensis Episcopi Opera Omnia, PL, 140 (Paris, 1880), colls. 976–77.
  37. Althoff, “Ira regis,” 74.
  38. Rota, “Moral Status of Anger,” 409; Marc Cels, “Interrogating Anger in the New Penitential Literature of the Thirteenth Century,” Viator 45, no. 1 (September 2014): esp. 205, 212; Judith Barad, “Aquinas and the Role of Anger in Social Reform,” Logos: A Journal of Catholic Thought and Culture 3, no. 1 (Winter 2000): 124–44; Orning, “Royal Anger,” 34–54. For Aquinas on anger and rancour, see Thomas Aquinas, On Evil, ed. Brian Davies, trans. Richard Regan (Oxford: Oxford University Press, 2003), 369, 370.
  39. Andrew R. C. Simpson, “Procedures for Dealing with Robbery in Scotland before 1400,” in Continuity, Change and Pragmatism in the Law: Essays in Memory of Professor Angelo Forte, eds. Andrew Simpson, Scott Styles, Euan West, and Adelyn Wilson (Aberdeen: Aberdeen University Press, 2016), 95–149; Taylor, Shape of the State, 138–9.
  40. The debt of the author of Regiam Maiestatem to civilian and canonical sources is well established; see here Peter Stein, “The Source of the Romano-canonical Part of Regiam Majestatem,SHR 48, no 146.2 (October 1969): 107–23; Taylor, “What Does Regiam maiestatem Actually Say,” 64–5 and, now, the substantial introduction to the Regiam treatise in John Reuben Davies and Alice Taylor, eds., Regiam Maiestatem: The Earliest Known Version (Edinburgh: Stair Society, 2022), 1–168.
  41. The term is Althoff’s, “Ira Regis,” 59.
  42. See here the definitions of the term offered in A Dictionary of the Older Scottish Tongue (DOST), s.v. “Rancor”; Dictionaries of the Scottish Language, https://dsl.ac.uk/entry/dost/rancour. 
  43. RPS, 1314/1; 1318/5; 1318/ 11; 1318/22.
  44. Roland Tanner, “Cowing the Community? Coercion and Falsification in Robert Bruce's Parliaments, 1309–1318,” in Parliament and Politics in Scotland, 1235–1560, eds. Keith M. Brown and Roland Tanner (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004), 72. 
  45. Brown, Bloodfeud in Scotland, 270; A. Mark Godfrey, “Rethinking the Justice of the Feud in Sixteenth Century Scotland,” in Brown and Tanner, Kings, Lords and Men, 136–54.
  46. Jackson Armstrong, “The Justice Ayre in the Border Sheriffdoms, 1493–1498,” SHR 92.1, no. 233 (April 2013): 15. 
  47. See here now Grant, “Murder Will Out,” 214–8.
  48. Ibid., 217–8; Macdougall, James III, 141–2.
  49. Grant, “Murder Will Out,” 18–27; Armstrong, “The Justices Ayre,” 30–3.
  50. The scholarship on this topic is now considerable, but for Britain generally, see, for example, Paul Brand, “The Languages of the Law in Later Medieval England,” in Multilingualism in Later Medieval Britain, ed. David Trotter (Woodbridge: Boydell, 2000), 63–76; Gwilym Dodd, “Languages and Law in Late Medieval England: English, French and Latin,” in The Cambridge Companion to Medieval English Law and Literature, eds. Candace Barrington and Sebastian Sobecki (Cambridge: Cambridge University Press, 2019), 17–29; Christopher Baswell, “Latinitas,” in The Cambridge History of Medieval English Literature, ed. David Wallace (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 131–3; Tim William Machan, “French, English, and the Late Medieval Linguistic Repertoire,” in Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c.1100–c.1500, ed. Jocelyn Wogan-Browne (Woodbridge: Boydell, 2015), 363–72; Serge Lusignan, “Communication in the Later Plantagenet Empire : Latin and Anglo-Norman as Regal Languages,” in The Plantagenet Empire, 1259–1453: Proceedings of the 2014 Harlaxton Symposium, eds. Peter Crooks, David Green, and W. Mark Ormrod (Donington: Shaun Tyas, 2016), 273–89.
  51. Baswell, “Latinitas,” 213. 
  52. On this topic, see in particular the work of Sally Mapstone, first articulated in “The Advice to Princes Tradition in Scottish Literature, 1450–1500” (PhD diss., University of Oxford, 1986) and more recently celebrated in Joanna Martin and Emily Wingfield, eds., Premodern Scotland: Literature and Governance 1420–1587. Essays for Sally Mapstone (Oxford: Oxford University Press, 2017). Simple but comprehensive (if by no means exhaustive) compilations include Dan Ambree, Edward Donald Kennedy, and Kathleen Daly, eds., Short Scottish Prose Chronicles (Woodbridge: Boydell Press, 2012); Priscilla Bawcutt and Janet Hadley Williams, eds., A Companion to Medieval Scottish Poetry (Woodbridge: D. S. Brewer, 2006); Sally Mapstone, ed., Older Scots Literature (Edinburgh: John Donald, 2005); and R. D. S. Jack and P. A. T. Rozendaal, eds., The Mercat Anthology of Early Scottish Literature (Edinburgh: Mercat Press, 1997).
  53. Joanna Kopaczyk, The Legal Language of Scottish Burghs: Standardization and Lexical Bundles (1380–1560) (Oxford: Oxford University Press, 2013); Claire Hawes, “The Urban Community in Fifteenth-century Scotland: Language, Law and Political Practice,” Urban History 44, no. 3 (August 2017): 365–80; Anna D. Havinga, “The Vernacularisation of the Aberdeen Council Registers (1398–1511),” in Cultures of Law in Urban Northern Europe: Scotland and its Neighbours, c.1350–c.1650, eds. Jackson W. Armstrong and Edda Frankot (London: Routledge, 2020), 80–102 and the research project out of which this volume and other work has arisen: Edda Frankot, Anna Havinga, Claire Hawes, William Hepburn et al., eds, Aberdeen Registers Online: 1398–1511 (Aberdeen: University of Aberdeen, 2019), https://www.abdn.ac.uk/aro.
  54. Examples of the use of the vernacular appear in the earliest extant burgh court books and council records of Aberdeen and Edinburgh and elsewhere in a wide variety of legal instruments. For some specific examples, see the agreement in Scots recorded in the Latin-language Aberdeen burgh court rolls of 6 October 1399 (https://scotlandsplaces.gov.uk/digital-volumes/burgh-records/aberdeen-burgh-registers/burgh-register-volume-01/81-82) and the Scots-language proclamations made at the Edinburgh tolbooth in 1436 and 1437 recorded in the Latin burgh register (J. D. Marwick, ed., Extracts from the Records of the Burgh of Edinburgh, 1403–1528 [Edinburgh: Scottish Burgh Records Society, 1869], 4–5). Early references to vernacular recordings of business conducted in barony courts appear in William Angus, ed., “Miscellaneous Charters, 1315–1401,” in Miscellany of the Scottish History Society, Fifth Volume (Edinburgh: Scottish History Society,1933), 32–3 (8 November 1384), and in Third Report of the Royal Commission on Historical Manuscripts (London: HMSO, 1872), App., 410 [January 1385/6]. Note also the variety of vernacular documents dating to before 1410 catalogued in Jane Slater, “An Edition of Early Scots Texts from the Beginnings to 1410,” 2 vols. (PhD diss., University of Edinburgh, 1952), 1: 4–212 See also Joanna Kopaczyk, “Latin and Scots Versions of Scottish Medieval Burgh Laws (Leges Quatuor Burgorum),” Scottish Language 30 (2011): 1–17; Angelo Forte, “Law and Lexicography: The Dictionary of the Older Scottish Tongue and Late Medieval and Early Modern Scottish Shipping Law,” in Perspectives on the Older Scottish Tongue: A Celebration of DOST [Dictionary of the Older Scottish Tongue], eds. Christian J. Kay and Margaret A. MacKay (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005), 61–72; W. David H. Sellar, “Legal Writing, 1314–1707,” in The Edinburgh History of Scottish Literature, eds. Ian Brown, Thomas Owen Clancy, Murray Pittock, and Susan Manning (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007), 1: 238–44.
  55. Recent research on this topic is assessed in Gwilym Dodd, “The Spread of English in the Records of Central Government, 1400–1430,” in Vernacularity in England and Wales c. 1300–1550, eds. Elisabeth Salter and Helen Wicker (Turnhout: Brepols, 2011), 225–66 and in Lusignan, “Communication,” 276–9. The “vernacular” in England of course, included not only English, but Anglo-Norman French.
  56. See, for example, Cawdor Castle, Nairnshire, Bundle 8, B.II.5, Royal letter of peace and protection issued in favour of William thane of Cawdor and followers issued “under oure priue sele” [25 October 1494], Earl of Cawdor Muniments, printed in Cosmo Innes, ed., The Book of the Thanes of Cawdor: A Series of Papers selected from the Charter Room at Cawdor 1236–1742 (Edinburgh: Spalding Club, 1859), 81–2; NRS B59/24/13/1, Privy Seal letter of James II [7 March 1436/37], Records of Perth Burgh; NRS, GD220/2/1/59, Privy Seal letter of James III [2 September 1472], Papers of the Graham Family, Dukes of Montrose (Montrose Muniments).
  57. R. J. Lyall, “Vernacular Prose before the Reformation,” in The History of Scottish Literature: Origins to 1660, ed. R. D. S. Jack (Aberdeen: Aberdeen University Press, 1988), 164; see similar comments in David M. Walker, A Legal History of Scotland, Volume II: The Later Middle Ages (Edinburgh: W. Green, 1990), 262.
  58. Hector MacQueen, “Laws and Languages: Some Historical Notes from Scotland,” Electronic Journal of Comparative Law, 6, no. 2:2 (July 2002), http://law.kub.nl/ejcl/62/art62-2.html. Multilingual pleading may have by then been of considerable antiquity: see Richard Sharpe, “Addressing Different Language Groups: Charters from the Eleventh and Twelfth Centuries,” in Multilingualism in Medieval Britain (1066–1520): Sources and Analysis, eds. Judith Jefferson and A. D. Putter (Turnhout: Brepols, 2013), 2–3; Cynthia J. Neville, Land, Law and People in Medieval Scotland (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2010), 13–71. 
  59. RRS, v, 198–203, 215–57.
  60. Most of these manuscripts are described briefly in APS, 1: 177–210.
  61. RPS, A1496/6/4.
  62. J. J. Robertson, ed., “De Composicione Cartarum,” in Stair Society Miscellany One (Edinburgh: Stair Society, 1971), 68–87.
  63. E.g., RPS, 1479/3/105. A search of the database using the key words “due form” reveals a long list of cases and a growing preoccupation with the proper drafting of documents associated with the tenure of land.
  64. Bateson, “Scottish King’s Household,” 31, 38; see also Duncan, “Laws of Malcolm MacKenneth,” 244–6.
  65. Armstrong, “The Justice Ayres,” 20; see also Cynthia J. Neville, “Royal Mercy in Medieval Scotland,” Florilegium 29 (2012), 1–31.
  66. An early treatise on the procedures used in justice ayres was in circulation by the late fourteenth century, and appears (in both Latin and Scots) in several fifteenth- and sixteenth-century legal compilations; APS, 1: 705–08. For a brief discussion of the contents and authorship of this treatise, see Duncan, “Laws of Malcolm MacKenneth,” 260–73.
  67. P. Arnade and W. Prevenier, Honor, Vengeance, and Social Trouble: Pardon Letters in the Burgundian Low Countries (Ithaca: Cornell University Press, 2015); M. Bourin and B. Chevalier, “Le comportement criminel dans les pays de la Loire moyenne, d'après les lettres de rémission (vers 1380 ‐ vers 1450),” Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest 8 (1981): 245–63; Pascal Texier, “La rémission au XIVe siècle: significations et fonctions,” in La faute, la répression et le pardon : Actes du 107e Congrès national des sociétés savantes, Brest, 1982, section de philologie et d’histoire jusqu’à 1610 (Paris: C.T.H.S, 1984), 193–205; P. Braun, “La valeur documentaire des lettres de remission”, in La faute, la répression et le pardon, 207–21; P. Charbonnier, “Culpabilité et criminalité dans les lettres de rémission de la seconde moitié du XVème siècle,” in La culpabilité: Actes des XXème Journées d'histoire du droit de l'Institut d'anthropologie juridique de Limoges, eds. J. Hoareau‐Dodinau and P. Texier (Limoges: Presses universitaires de Limoges, 2001), 495–510; D. Dominé‐Cohn, “Formules et formulation du pouvoir dans le duché de Bretagne: les lettres de rémission ducales de Charles de Blois et Jean IV de Bretagne, ducs de Bretagne,” in La formule au Moyen Âge, ed. É. Louviot (Turnhout: Brepols, 2012), 219–30; C. Gauvard, “De grace especial”: crime, état et société en France à la fin du Moyen Âge (Paris: Éditions de la Sorbonne, 1991); C. Gauvard, “La justice pénale du roi de France à la fin du Moyen Âge,” in Le pénal dans touts ses états: Justice, états et sociétés en Europe (xiie–xxe siècles), eds. René Lévy and Xavier Rousseau (Brussels: Presses de l’Université Saint-Louis, 1997), 81–112; Helen Lacey, The Royal Pardon: Access to Mercy in Fourteenth‐century England (York: York University Press, 2009); Gwilym Dodd, Justice and Grace: Private Petitioning and the English Parliament in the Late Middle Ages (Oxford: Oxford University Press, 2007); Dodd, “Writing Wrongs”.
  68. See, for example, RPS, 1370/2/12. The role of Scottish queens as intercessors in legal proceedings is well attested. See, for example, Fiona Downie, She is But A Woman: Queenship in Scotland, 1424–1463 (Edinburgh: John Donald, 2006), 91–8 and, more generally John Carmi Parsons, “The Queen’s Intercession in Thirteenth-Century England,” in Power of the Weak: Studies on Medieval Women, eds. J. Carpenter and S. B. MacLean (Urbana: University of Illinois Press, 1995), 144–77. Alexander Irvine, whose offences are described in the introduction to this chapter, may have been assisted in his troubles by his connections with the powerful Keith and Innes families; see here T. Dickson, ed., Compota Thesaurariorum Regum Scotorum. Accounts of the Lord High Treasurer of Scotland, Vol 1 (Edinburgh: H.M.S.O, 1977), 213, 244.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Networks and Networking in Scottish Studies: Essays in Honour of Elizabeth Ewan Copyright © 2024 by Lisa Baer-Tsarfati, Sierra Dye, Mariah J. Hudec is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.